如何整合出我的人生座右銘
看到座右銘這個詞,感覺有點陌生,有點Old School。我甚至不肯定自己有沒有一句座右銘。
我嘗試找座右銘的英譯,大概是Motto,跟一句口號差不多。
自己開始閱讀的時候,應該還是個小學生,學校老師帶我們去圖書館,並且申請了借書証,我漸養成閱讀習慣,那當然是指學校課本以外的書,而且多是自己喜歡的書籍,所以總看得津津有味。有時遇到佳句,就是今天所說的金句,或者是有觸動我的文字,我會抄在筆記簿上。日子有功,簿子日漸殘舊,換一本比較好的,還特別重抄一次,也順道篩選一下,畢竟年輕時,總是較幼稚和膚淺。雖然有點罰抄的感覺,倒是成長的印記。
這種抄寫習慣一直維持十多廿年,其至有了電腦後,便將筆記簿轉化成檔案。有時看回,不免感到有點膚淺,其中幾句我一直記住的是:
孟子:「富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。」
記得,是因為易記,但是否做得到是另一回事。不是說道理不好,或者時代不同,但今日回望,自己從沒真正經歷過那種程度的貧賤或富貴,因此未受過考驗,是否真的能做到,實在不能說準。因此這些金句,說出來漂亮,但Talk is Cheap。
後來出國留學,以至留在那邊工作生活,外國比較經常引用別人的話,英文稱為Quote,而且很多。於是我也抄起英文來,繼續收集。當時讀到Ralph Waldo Emerson,一個美國的作家詩人,他有很多深入民心的句子,其中的:
“To laugh often and love much; to win the respect of intelligent persons and the affection of children; to earn the approbation of honest citizens and endure the betrayal of false friends; to appreciate beauty; to find the best in others; to give of one’s self; to leave the world a bit better, whether by a healthy child, a garden patch or a redeemed social condition; to have played and laughed with enthusiasm and sung with exultation; to know even one life has breathed easier because you have lived—this is to have succeeded.”
描寫「成功」的定義,沒有提任何功名利祿,像一口清新空氣,令人豁然開朗。特別喜歡最後一句:讓另一個人的生活,因你而覺得輕鬆一點。其實是多麼卑微,但如果世上的人都有此心態,世界便會如此不同了。這段文字有點長,不易完全記住,不過不少人喜歡。當時在外國的賀卡店,流行一種印了金句的膠卡,大小如信用卡,可以放在銀包,隨身攜帶。見到這文字的卡簡直喜出望外,立刻買下來,一直保存至今。
不過,自己如果真的想奉為座右銘的,應該是後來看到一位前美國國會參議員Alan K. Simpson的一句:
簡潔大氣,第一次見到,還會再三置啄,看通了,便明白那一矢中的。
Integrity這個字很難用一個中文詞概括,它包括誠信,良知,公義,正直無私,大家可以意會。下面為了方便,我只簡稱為誠信。
一個人只要有誠信,不管他的階級,身分,貧富等,完全不重要。
一個人沒有誠信,那管他富甲一方,權傾天下,也沒有分別,他不會得到尊重。
其實是如此簡單,但今天世代,各種語言偽術充斥,指鹿為馬,顛倒黑白,甚至已是習以為常。反而有甚麽些微反影人性光輝的事,例如有人路不拾遺,已經要大肆報道,因為罕見。如此世道,堅守信念,顯得更重要。
榮華富貴,萬般帶不走,留取丹心照汗青。