七日书 Day3:不正宗的广德话

Sally博物館
·
·
IPFS
这时我会哽住。我会说“你在搞莫塞”(你在做什么?)以及”你盲内个样子雷?“(你怎么这个样子呢?)。对面的人常常露出困惑、不满足的脸——听起来和普通话差得不多啊,你是在讲方言吗?

“你们那边说什么话?安徽话怎么讲?”

我常常收到这样的疑问。我要解释,安徽话不像四川话一样,有大体相通并完整的体系。安徽的每个地方都有自己的方言。即使是我的家乡,一个县城的方言,调调也和它从属的城市的方言听上去完全不同。

我家庭里的方言从小时候开始就是更“不土”的方言,我们当地所称“住街上的”的那种方言,被普通话削弱了本有语气。我们会戏称我们不讲太土的词,并有些以此为豪。

“那你来自安徽哪里?你们那里的方言是什么样的?”

这时我会哽住。我会说“你在搞莫塞”(你在做什么?)以及”你盲内个样子雷?“(你怎么这个样子呢?)。对面的人常常露出困惑、不满足的脸——听起来和普通话差得不多啊,你是在讲方言吗?

我无奈自己不会讲更原汁原味的方言。我骄傲于自己说标准的普通话。在最初上大学开始说普通话时,我遇到的最大的障碍是”你“这个字的发音。在广德话里,发作“en”二声,不是“嗯”,而是从鼻腔发出来的“en”。我苦恼自己总是改不掉这一点,有时会回听自己的语音来确认自己是否标准。

方言背后带着我来自县城的自卑,在城市里,我要把它藏得好一点。我要说一口流利的普通话,普通话意味着和更大的世界打交道的可能性。这种想法让我有时回家之后,一时切换不过来、可能我也难以切换回方言。我还想保留着自己好不容易练习的更大的世界打交道的选项。

CC BY-NC-ND 4.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

Sally博物館
  • 选集
  • 来自作者
  • 相关推荐