店員你可不可以不要「吓」

whyfish
·
·
IPFS
·
有時難受,不是因為努力適應生活,生存艱難,而是那些歧視你從外地來的眼神。

有一次,台灣舊同事和男朋友到香港旅遊。那天,他們去灣仔吃飯。剛好在附近的我,可以找一找她。結果發現他們很徬徨,因為餐廳外面很多人排隊。店員很積極教他們點餐,但他們聽不懂店員說什麼,又不知如何回應,我就幫忙他們去點餐。後來她有傳信息很感激我,還說如果當時我不在現場,他們根本吃不到那間餐廳。

偶爾,這個畫面都會發生在的我身上,是我說的國語,台灣人聽不懂。有的店員反應冷漠,甚至聽不懂時會皺眉頭很大聲:「吓」。記得十年前,來台灣旅遊都沒有這個問題,可能都是在遊客區,當時感受到台灣人很熱情好客。只是近幾年,有時候會聽到很難受的話……

好像今天,老公載我去買便當,他和小孩在車子上等待。在等待便當外賣的時間,先去豆花車子檔買豆花。那店員請我選出四種配料,第一個選擇紅豆,他們一直聽不懂。明明小車子的玻璃窗上有紅豆兩個字,店裡有三個人,客人只有我和前面的伯伯,他們都不走出來看。本來想說英文,看看情況有沒有改善。結果客人老伯伯,就一直幫忙翻譯我要什麼!

我跟伯伯說謝謝,伯伯就跟店裡的人說:「他是外國人啦。」
那賣豆花的人說:「是,但講話又不標準。」
聽了這句心很痛,不自覺想流眼淚。
是的自問國語仍然說得不好,口音還是很重。的確沒有語言天分。但之前在台北上班,身邊都是台灣同事,工作開會報告都是這樣說國語。同時試過努力達到標準口音,找家教學過國語,那老師說:「你講話有點像梁詠琪,大部分聽懂,但帶一點口音,有些音你太習慣廣東話音調,這是大部分人很難改的問題,你不用花錢學也可以啦!」

認識一些朋友,工作職位很高,經常要跟外國人交流,英語也不是說得像土生土長的英語國家長大的人士。曾經去英國半年,跟英國當地人,也是用英文聊天,根本不會有人去指出你是錯與對。本來非熟悉的語言,說得標準自然加分,不標準也是一種溝通工具。

來台灣之後,發現很多學校、很多人都在執著標準這件事去衡量一個人。
而真正的國際社會,都會有不同的口音,存在著不同種族的人。
即管不同,但我們會想辦法去溝通是嗎?

有時難受,不是因為努力適應生活,生存艱難,而是那些歧視你從外地來的眼神。

所以有時很喜歡去台中、台南,那些人的單純熱情,還是給我第一次接觸台灣的感覺……




CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

whyfish在台灣生活香港人- 台灣兒子的媽媽,台灣老公的香港老婆 都這裡在世界裡,尋找自由自在既簡單又不簡單的生活。
  • 来自作者
  • 相关推荐

我搬家了

在台灣看《梅艷芳》電影

正面分享負能量,都可以成為別人的正能量。