技能學習--英語--精讀文本法(1.0)

夜行人
·
·
IPFS
·

精讀文本選擇原則

  • 作者母語非英語的文本-不讀
  • 即使英文水平再高,思維的底層還是不一樣
  • 學術類文本—不讀
  • 可泛讀,無需精讀。一則晦澀,二則文筆好的學者不多。
  • 文本要多樣
  • 記敘文、議論文、說明文;名人演講、報刊文摘、名家散文。
  • 盡量同時代
  • 要有中文翻譯
  • 長度適中,太長喪氣,太短無趣。

精讀方法

每句朗讀30遍以上。

要做到,語到意到。避免鸚鵡學舌、不明意義的機械複讀。每讀一句,意義理解要跟上,理解要與讀寫說同步,以下皆如此。


每篇朗讀30遍以上。

中文象形,英文表音。英語,聲音極重要,多讀。


英翻中若干

1.人有錯覺,以為懂意思了,但其實沒有。自己翻譯成中文,對照文本自帶的中文翻譯,看看是否準確,有無遺漏意思。

2.紙上寫,電腦打,心裡翻,均可。剛開始,建議寫下來。

3.翻譯只求準確,比如翻譯成進食、吃飯、吃東西,都可以,不求文彩。

4.翻譯無需符合中文語法,按照英文語序翻譯也可,只要意思到了,自己明白即可。

5.翻譯多了,看到英文就自動彈射出中文意義,中文翻譯是理解的途徑,最後會自然忘掉中文翻譯。


聽文本30遍以上

1.聚精會神聽,不能三心二意。

2.可暫停,腦中回憶殘留的聲音


影子跟讀30遍以上

聽文本,慢半拍跟讀


聽寫30遍以上

1.聽寫訓練,非常強大,可提升綜合英語能力

2.播放音頻,自行選擇長度,暫停,寫出內容。之後,對照文本,糾錯回顧難點。


中翻英30遍以上

1.翻譯訓練,也叫回譯,無數高手推薦,要重視此法。

2.翻譯時,根據中文意思,寫出英文,如果不記得原文,就用自己詞語代替,然後對照,思考為何原文寫的比你好?


默寫30遍以上

依靠記憶,自默寫,可以自己的詞,難度比中翻英高,富蘭克林也用這個辦法。


復述30遍以上

也可以說,是背誦,但也不是背誦,而是復述。模擬是自己要表達文中的意思,而不是背別人的話,要想像語境,找感覺,要入戲,自己在演講。

如卡住了,就看一眼,繼續。

這個方法,也是口碑好,要堅持。

CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!