普通話
11 篇文章
阿布拉赫

第三日书:你的国有普通话吗?

这次终于接近了点活动的要义,花三十分钟写完了一篇。语无伦次也不管了,就这样。话说写在这里和写在日记本上完全两个概念。我平常用笔写日记,不过二三十分,流畅得很。在这里,想说也那样,就是不太行。

标签活跃作者
  • Lola
    Lola

    来自边疆地区的年轻人。现居东京,委托请联系: https://portaly.cc/philolola

    人二譯社
    人二譯社

    翻譯圍爐💬👻📑📚📝🗺

    阿布拉赫
    阿布拉赫

    来自中国,很喜欢记录,不光写字,用APP记帐都一记十年。中国很大,但对一些人来讲,它又小到容不下一张安静的书桌。于是,在动荡的2019年,我怀揣着对世界的好奇来到Matters,从此很多扇大门渐次敞开。我很珍惜这里,希望继续记录生活,也记录时代,有时候发发牢骚,讲一些刺耳的话。

  • Kellyintravel
    Kellyintravel

    对夜的黑暗保持清醒,对日的温暖时刻珍惜

    王立秋
    王立秋

    一个没有原创性的人。 In the world of poverty, signlessness is best, in the story of love, tonguelessness is best. From him who has not tasted the secrets, Speaking by way of translation is best. (Jami, Lawa'ih)

Ethan Yu

争来抢去的Tongue Language.

舌尖的语言总是被权力抢夺。重要的不是说什么,而是可以选择不说什么。

Lola

被汉语和普通话争夺的舌头

“普通话饱具权力、权势色彩的可通行、可公度的话语流,类似于美国的赫伯特·马尔库塞所谓‘全面管理的语言’。它既有滔滔不绝的语势——以保证自己理由在握,道理在手;也具有高度的挤压力——对其他话语方式将形成极大的威慑,以期保证自己的无限权威性。”

王立秋

谭吉娜:发明中国人的语言

方言如何变成dialect的历史不只关乎翻译,也关乎何谓中国人,以及,谁有权代表中国人。

AA

突然發現我的國語聽力進步了

到差不多看完的時候,我突然發現,哎!影片沒有開字幕!我在沒有字幕的情況下看完了

根叔|gunshock

自信的煲冬瓜

十幾年前當我重係做緊某大 trading 公司嗰陣,有位年紀唔細但剛入行嘅同事,對自己非常咁有自信。所以佢認為自己嘅「煲冬瓜」無問題,有嘅都只係人地嘅問題。有啲例子到家下都瀝瀝在目:陰毛 - 鸚鵡拉架 - 內盒挨箱 - 外箱挨母 - 外務炸炸 - 加價姑就 - 古舊記得佢重喺個位度講電話:「屎呀屎呀匿哥子轆色陰毛呀」。

人二譯社

BetweenLines|十年:廣東話與普通話之別

字幕翻譯空間有限,既要兼顧意思,又要令觀眾區分到兩種語言,並不簡單,每種方法都有利有弊。而最後,有沒有一種方法能夠將原作完完全全呈現給外語觀眾?翻譯能夠做到什麼程度?或許只能在有限的空間裡面,盡力去做而已。翻譯如是,想起《十年》的我們亦如是。

LplusL

[A-Z練字挑戰] Language Learning

Gothic style with iPad 小時候其中一個夢想是懂得五種以上語言,沒有宏大的原因,只是單純覺得—好型😎 在學時期算是掌握了英語和普通話,加上自身的廣東話,算是有三種語言在手了。一直想發展第四種,接觸過的有日語、法語,但總是學不好。

Kellyintravel

讲普通话的舅舅听不懂国语_疫情下我“被迫”旅居台湾08

台湾自由行对于陆客的永恒强大吸引力之一是:没有语言障碍。“欧美,日韩,甚至港澳都有语言不通的问题,但台湾不会喔。”我是这样怂恿舅舅一家来台自由行的。住在北方内陆城市的他们,很少出国门。机场见面,舅舅好兴奋,“飞机上的广播是台湾腔,和电视剧里一样!

陳牛

說着客家話,能否等到光榮冰室的老闆?

圖:蘋果日報光榮冰室事件的背景和來龍去脈,不用我多說了,相信大多數人都有所了解,網上也有很多文章可讀。近日,從上海移居香港多年的大學講師黎明,約了幾位港漂朋友去光榮冰室尖沙咀店,試試冰室的「不招待操普通話的人士」,並期望和冰室老闆對談。有些人讚賞這群港漂的舉動,覺得是為普通話手足...

Abby

不會普通話。。。

舊的敵人未除,新的敵意又增。地域歧視及各種歧視引發的霸凌不是現在才有,是一直存在。這些日常中不斷暗湧的和解與疏離在運動中更是被加倍放大和遮蔽,有些更珍貴,有些更傷人。我敬佩樂於溝通、願意對話的朋友們,這種試圖增進理解的努力一點也不比勇武弱,同樣需要膽量和智慧。

没有更多