百年的孤獨感
5月時給自己的「功課」,是要讀畢《百年孤寂》及《孤獨家族》。前者是號稱「首度正式授權繁體中文版」(往後稱為台版」),後者則是「我又實在喜歡,也實實在在翻譯了出來」(《在我還年輕的時候》(頁22)(往後稱為「港版」)。同一本書閱讀兩個版本並非第一次,然而在這麼短時間內接著閱讀,恐怕這是第一次。

《愛在瘟疫蔓延時》|一本愛情的百科全書
這本馬奎斯的名作,簡體版的名稱是《霍亂時期的愛情》,繁體版的名稱是《愛在瘟疫蔓延時》。《愛在瘟疫蔓延時》這個譯名乍聽之下會以為是一個非常浪漫的愛情故事,會讓人聯想到一對情侶在瘟疫肆虐的環境中可歌可泣的愛情故事。實則不然,看完了整個故事,我覺得簡體版的名稱《霍亂時期的愛情》雖然平淡...

沒有人寫信給上校
雖然不知道是不是真的,但中文版的文宣上說馬奎斯之所以寫《百年孤寂》是因為希望大家去讀《沒有人寫信給上校》

鳄鱼街上的形而上学实验——舒尔茨的非现实主义文学探索
人(们)的意识是如此的幽微冥暗、瞬息万变而纠缠不清,以至于只有这种梦幻的形式才能勉强将其捕捉

【推薦系列】戀愛,只有一種形狀?
在上一篇,我們向大家推薦了幾部戀愛小說中偏向熱戀的內容,今天,我們將眼光轉向小說中更多元的戀愛關係。

《撒旦的探戈》X《等待果陀》X《沒有人寫信給上校》:現在的我們,還「等待」嗎?
致謝 微批 Paratext 刊登本文 連結:http://paratext.hk/?p=2573「行動是成功的開始,等待是失敗的源頭。」、「只有行動才能帶來改變。」、「人有無限的可能,但如果不行動,什麼可能都沒有。」……對現今的人們來說,等待常常是一個負面的詞彙。
