「Quotation」兩則|自由與superhuman

MaryVentura
·
·
IPFS
·

昨天狠狠摔了一跤,從床角一邊以完美轉體三週半著陸到另一角,額頭痛、手掌痛⋯⋯甚是徬徨。突然想起了一天前剛剛讀完的《The Fall》。從來對Camus念念不忘,但是這樣「切題」的回應方式還真是第一次。

石縫裡立著的小草

摘錄書中兩則比較觸動的quotation,如下,避邪:

I didn't know that freedom is not a reward or a decoration that you toast in champagne. Nor is it a gift, a box of delicacies which will make your mouth water. Oh no! On the contrary, it's hard graft and a long-distance run, all alone, very exhausting. No champagne, no friends raising their glasses and looking affectionately at you. Alone in a dreary room, alone in the dock before the judges, and alone to make up your mind, before yourself and before the judgement of others. 83
Yes, in this world one can make war, play at love, torture one's fellow man, show off in the newspapers or merely speak ill of one's neighbour while knitting. But in some cases carrying on, just carrying on, is the superhuman achievement. 71
CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

logbook icon
MaryVentura🌀回文詩人🌀 @字縛雜誌 Founder 書評外的話👉 https://liker.social/@MaryVentura
  • 来自作者
  • 相关推荐

書評•評書|「搜神記」裡的搜神者【下】

萬聖節捉鬼|阿爾瑪•菲爾丁的「搜神記」【上】

回文詩與事|譯·蟲蠹的蘭波